Welcome: Guest

8th Annual International Translation Conference

21st Century Demands: Translators and Interpreters towards Human and Social Responsibilities
27th – 28th March 2017


Call for papers

Rationale - For translation and interpreting to build capacity in contemporary society, especially in the Qatari society and other societies in the Arab world, it is necessary to highlight the important role that translators and interpreters have played in the past, their far-reaching and often unacknowledged impact in the present, and the crucial promise they hold for the future. The aim of this conference is to foreground the human and social impact of translation and to examine paths for the development and consolidation of the professions of interpreters and translators, as key strategic players in social development and in the establishment of a knowledge-based society.

A special focus will be placed on the contribution of translators and interpreters in enhancing human and social development in Qatar, the Gulf and the Arab countries at large, but reflection on other regions will be welcome.
Core themes to be addressed may include but are not restricted to the following:

- Historical perspectives: landmark translators/ interpreters and their achievements in history

    Translators as agents of literary development
    Translators as agents of scientific development
    The translator/ interpreter as narrator: political, economic and ethical roles
    Interpreters / translators and power: colonial / postcolonial settings, politics and education
    Interpreters in history
    Interpreters in conflict zones

- The translator and interpreter in the community

    The role of translators and interpreters in creating an inclusive society
    Community interpreters in healthcare and legal settings
    The institutionalization of the cultural interpreter
    Ethical issues and professional protocols
    Interpreters, translators and migration: institutional settings
    Translators and interpreters as strategic assets
    Translators and interpreters and activism

- Language policies: The translator/ interpreter as linguistic innovator

    Standardization and language policies
    Use and systematization of local varieties of language, including the role of translators and interpreters in enhancing competence in local dialect
    Tools for language variation, language training and education

- The enhanced translator: evolving roles for translators/ interpreters

    Technology as a challenge and opportunity
    Translation and terminology tools: CAT tools, interpreting technology, AVT technologies, terminological resources and databases, networking
    The translator/ interpreter as project manager: resources, tools, training, challenges
    The translator/ interpreter as language editor and linguistic resources manager

- Translator and interpreter education and training

    Program and syllabi development
    Translators’ and interpreters’ competences and competency
    Translators’ and interpreters’ engagement in educational processes
    Connecting translator and interpreter training and social development

Submission of Abstracts

Proposals should include the following elements:

    Applicant’s institutional affiliation and contact information, including email
    Abstract of 250 to 300 words
    A short Bionote of no more than 100 words

The deadline for proposals is October 23rd, 2016.

Papers accepted will be allocated 30 minutes in the program, which includes no more than 20 minutes for presentation and 10 minutes for questions/discussion.

The languages of the conference will be Arabic and English. Proposals should be submitted online through the following form:

Accommodation and travel costs:

CHSS will sponsor speakers; this will include economy flight tickets, accommodation, and transportation to and from the conference only. CHSS will also apply for the speakers’ visas; however the approval is subject to the State’s regulations.

If you have any questions, please feel free to contact the Conference Organizing Committee at: transconf@qf.org.qa

Related entries

Site-wide search