Welcome: Guest

李焯然教授主講: “文明匯通:王岱輿與《古蘭經》的翻譯”

回教在唐代隨著阿拉伯商人傳入中國,到宋代因爲海上貿易的發達,外國胡商到中國定居的人數有顯著的增長,中國的回教徒人數也相應增加。但當時的回教徒基本上保留了自己的文化特色,仍然以阿拉伯或波斯語作爲他們族群之間的溝通語言和宗教傳播媒介。一直到明代,明初太祖的民族同化政策促使了回民與漢人之間的通婚,從而培育了一批精通中文的新一代回教徒。王岱輿生於明萬曆年間,自號「真回老人」,他的著作如《正教真詮》、《清真大學》,反映了明代回教徒以中文書寫和翻譯《古蘭經》教義的努力,而在翻譯的過程中,間接促進了儒家與回教文明之間的匯通。

http://www.cciv.cityu.edu.hk/content.php?p=info&id=lee_cheukyin

 

Related entries

Site-wide search