Welcome: Guest

Awards & Competitions 

Theme: Collaborativity, Networking or Interactivity
Deadline: 5 pm, 30 April 2015
Submission Email: SELCS.ARTIS@ucl.ac.uk.

大赛是中国首次举办的中国文学作品翻译大赛,由国务院新闻办公室、中国外文局、中国作家协会联合主办。

Gulf Coast is now accepting entries for the inaugural Gulf Coast Translation Prize.
Deadline: 31 August, 2014

主辦:香港城市大學
報名截止時間:2014年9月13日
一等獎獲得者將代表香港賽區參加第五屆海峽兩岸口譯大賽總決賽。

為促進國內外中國古典文學與世界華語文學翻譯並獎勵優秀譯者,國立臺灣大學外國語文學系特舉辦「臺大文學翻譯獎」。

The Hong Kong Academy of the Humanities

In honour of our colleague, Martha P. Y. Cheung, a Founding Fellow of the Hong Kong Academy of the Humanities, we are initiating an annual prize to give recognition and encouragement to scholars in Hong Kong working in translation and translations studies.

Long Form Winner
Atlas: The Archaeology of an Imaginary City by Kai-cheung Dung, translated from the Chinese by Anders Hansson, Bonnie S. McDougall, and the author (Columbia University Press)

Short Form Honorable Mentions
“A Hundred Ghosts Parade Tonight” by Xia Jia, translated from the Chinese by Ken Liu (Clarkesworld #65)
 

The China International Translation Contest 2013 organizing committee has chosen 30 award-winning pieces of contemporary Chinese short stories from renowned writers. Participants are required to choose one of the 30 stories to translate into English, French, Russian, Spanish, or Arabic and submit their works before Feb. 28, 2014.
 

Two short stories, The Gardener and The Massive Rat by David Mitchell, have been made available for a translation contest. The best of the translations will go to a public vote, with the winner ultimately available for sale.

Organizer: Asymptote
Deadline: 1 Sept 2013
Details: http://asymptotejournal.com/contest.php

主办:《上海翻译》编辑部 复旦大学外文学院翻译系
初赛译文邮寄截止日期:2013年9月10日
详细资料:http://dfll.fudan.edu.cn/s/87/t/303/bb/35/info47925.htm

For unpubished fiction, nonfiction or poetry in English translation
Deadline: 31 May 2013

主辦:國立臺灣大學外國語文學系
組別:「大專院校組」與「社會人士組」
截稿日期:2013 年 5 月 31 日

Organizer: Modern Language Association
Deadline for submission: 1 April 2013

Call for Entries
Organizer: Modern Language Association
Deadline for submission: 1 May 2013

主辦:香港中文大學
組別:散文、短篇小說、文學翻譯
截稿日期:2013 年 3 月 31 日

2013年2月27日上午,2012年度上海文艺创作和重大文化活动颁奖仪式在锦江小礼堂举行。著名翻译家任溶溶等三位老艺术家荣获「上海文艺家终身荣誉奖」。

Organizer: Stephen Spender Trust
Deadline for submission: 24 May 2013

12 translators shared the DJS Translation Award for 2012.

Organizer: Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong
Deadline for submission: 28 February 2013

由中国翻译协会《中国翻译》编辑部创办的 “韩素音青年翻译奖” 竞赛创办于1986年,是中国翻译界组织时间最长、影响最广的翻译赛事。

主办:中国外文局和中国翻译协会
日期:2012年12月6日
场合:全国翻译工作座谈会暨中国翻译协会成立30周年纪念大会

Novels showcasing the power of the writing emerging across the whole breadth of Asia were put on display today as the fifteen books longlisted for the 2012 Man Asian Literary Prize were unveiled.

A Border man’s translation of 8th-century Chinese poetry into Scots has impressed 2012 Stephen Spender Prize judges. The national competition challenges people to translate a poem from any modern or classical language into English.

主辦:台灣林語堂故居(http://www.linyutang.org.tw/user/main.asp)

This year's prize was for translation from Chinese to English.

The winner of the third annual Harvill Secker Young Translators’ Prize was announced on 5 October at the Notes & Letters Festival at King’s Place, London, as part of International Translation Day.

"The award is given to the best book in the best translation. We consider these two qualities to be inseparable. In other words, a great book with a shitty translation won’t win, and a shitty book that was spectacularly translated won’t win." 

The Taiwanese poet Yang Mu (楊牧) has been chosen by an international jury as the winner of the third Newman Prize for Chinese Literature.

The 2012 Science Fiction and Fantasy Translation Awards have just been announced, with Chinese translations winning both the long form and short form prizes.

”DJS Poetry Translation Prize” is set up by a private foundation to promote literary exchange in poetry between China and other countries and to encourage quality translation of poetry. Starting from 2011, one prize each year, USD 1000, recipient to be announced on December 30.

2012年6月1~2日,由中国翻译协会主办,《中国翻译》杂志社、北京语言大学承办,中国对外翻译出版公司、江苏人文环境艺术设计研究院协办的中译杯第二届全国口译大赛(英语)同声传译邀请赛与交替传译全国总决赛暨颁奖典礼在北京语言大学举行。至此,本届大赛圆满落下帷幕。