Welcome: Guest

被遮蔽的另面景观: “学衡” 派翻译研究

The Marginalization of the Xueheng School and a Distorted View of Literary Translations in Post-May Fourth China

Author/Editor: 王雪明

Year of publication: 2011

Keywords: 后现代主义史学;“学衡”派;翻译

Place of Publication & Publisher: 《中国翻译》(北京:中国翻译协会),2011(6):27-31

ISBN/ISSN: 1000-873X

Publication blurb:

从后现代主义史学理念对现代主义史学“宏大叙事”的批判入手,本文首先考察了当前各种有关中国现代翻译文学史的书写,揭示出“学衡”派的翻译活动是一个长期被忽略与边缘化的部分。并进而勾勒出“学衡”派译介活动的基本轨迹和特点,呈现出“五四”翻译高潮的另面景观。并在此基础上,探讨了“学衡”派翻译研究带给翻译文学史书写和当下翻译活动的现实启示。

English Abstract
Drawing on modern especially postmodern historiography,this paper takes a close look at historical accounts of literary translation in modern China,and calls attention to the unjustified neglect of the translations by the Xueheng(The Critical Review) School.Even a brief examination of the translations published in the magazine Xueheng would show a vastly different picture of the May Fourth translation boom.That Xueheng School s contributions to literary translation should stay marginalized offers theoretica...  

Related entries

Site-wide search